 |
 |
Linguistics Question: -re and -le
|
 |
|
 |
|
Mac Elite
Join Date: Jan 2003
Location: NYC
Status:
Offline
|
|
This is probably a stupid question for anyone who knows anything about linguistics, but I don't, so I figured I'd ask anyway. Why is it that American English has adopted the -er suffix instead of -re for words like theater and liter, but we still use -le for everything? Fizzle, Whistle, Ventricle all end in a sound closer to -el than -le, so why didn't we ever change them to Fizzel, Whistel, and Ventricel? Seems like that would have been the American thing to do.
This baffels me. 
|
"I start fires!"
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Posting Junkie
Join Date: Feb 2005
Location: 888500128
Status:
Offline
|
|
You ask about CONSISTENCY in English spelling?
lough, enough, trough, bough, through, thorough, or even just bow (of a ship) and bow (and arrow)...
English spelling is a complete mess.
|
|
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Clinically Insane
Join Date: Oct 2001
Location: San Diego, CA, USA
Status:
Offline
|
|
I can't speak authoritatively on the mind of Noah Webster, but I presume that he felt the -le ending was more standard than -re — that is, there are almost no words ending in "-el."
|
|
Chuck
___
"Instead of either 'multi-talented' or 'multitalented' use 'bisexual'."
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Posting Junkie
Join Date: Feb 2005
Location: 888500128
Status:
Offline
|
|
tunnel, apparel, personnel, caramel, camel, minstrel, mackerel, ...
Again: Don't bother even TRYING to argue consistency in English spelling. It's just ****ed-up bullshit.
|
|
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Moderator 
Join Date: Mar 2004
Location: Copenhagen
Status:
Offline
|
|
There is some consistency.
Originally, there were several different suffixes, some from -el(le), some from -le (some of the -le are actually from -lian, an old diminutive or habitual verb ending).
The ones that are or can be spelled with -el are all from French diminutives, -el(le). Many of these have been ‘neutralised’ in Modern English, so that they can be spelled both ways (mantel/mantle), or have completely lost the old -el form (castle, battle, bottle, etc.).
All the other -le suffixes are original English ones, and they’ve never been -el. They are the following:
1. Denoting ‘appliances’ (basically, anything you can hold or use, originally) and animals: beetle, bridle, cradle, bristle, etc.
2. (quite rare) Forming adjectives from an original verb, etymologically the same suffix as -ly (from an old suffixed form of ‘like’, meaning ‘likely to [verb]’): brittle, nimble
3. Forming verbs (the -lian one from above): sizzle, dazzle, babble, cuddle, fiddle, nestle, whistle.
Apart from these, there are some additional ones that have just happened to end in -le in Modern English and have nothing to do with either of these suffixes (such as ‘humble’, which is directly from Latin humilis, for instance). These are always written with -le.
One of the reasons, I imagine, why -re was discarded for -er in American English is that there are not very many -re words to change. There are far more -er words, most of which actually come from an original -er, not -re. It was just a case of regular standardisation, wherever possible.
The same has essentially happened with -el/-le (in both British and American English, mind!), with many original -el words being assimilated to the far more numerous -le group. However, there are some words left where -le would just not be possible—it would either change the pronunciation or make the word incompatible with English spelling (yes, there is such a thing!).
Take Chris’ examples above: tunnle, apparle, personnle, caramle, camle, minstrle, mackerle. I think we can all agree that -nnle wouldn’t work too well. -mle wouldn’t either. Or -rle (much less -nstrle, which is just impossible to say). This is because n+l, m+l, and r+l (i.e., nasal + liquid or liquid + liquid) are not split up by an epenthetic vowel, like many other combinations are in English. Since that’s the case, the pronunciation of the word would change to keep those combinations together. They would have to become something like: TUN-lee, a-PAR-lee, PER-son-lee [=personally, in fast speech], ca-RAM-lee, CAM-lee, min[croaking, tongue-breaking sound]-lee, and MACK-er-lee.
So, basically: most original -el words have been regularised to -le words, except when this would result in a nasal + liquid or liquid + liquid combination, since that would change the pronunciation of the word.
|
|
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Mac Elite
Join Date: Feb 2005
Location: Vente: Achat
Status:
Offline
|
|
You need to recommend me a good book on language sometime Oisín. By good I mean something I can actually follow that will also make my head hurt less when reading your posts.
Ever read Honni Soit Qui Mal Y Pense? An admittedly lay book on the shared history of the English and French language (in French). It has a bit of explanation as to why English behaves the way it does. It's a fascinating read.
Up until the 17th century people spelled things more or less however, no? How Webster and the like actually agreed on the versions of these words today is the question.
|
|
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Moderator 
Join Date: Mar 2004
Location: Copenhagen
Status:
Offline
|
|
Originally Posted by paul w
You need to recommend me a good book on language sometime Oisín. By good I mean something I can actually follow that will also make my head hurt less when reading your posts.
Well, for the hurting part, I’d suggest perhaps moving your computer away from that overhanging bookshelf
As for books... I really don’t know. I can’t think of any language books that I’ve ever really read myself. I just pick up stuff from random places (Wikipedia, for instance, or the OS X dictionary, where quite a bit of the above post came from), and then put it into the greater picture somewhere.
The only really great language book I can recommend hasn’t a lot to do with English in its modern forms, but more with the very ancient forms. It’s Benjamin W. Fortson IV’s “Indo-European Language and Culture”.
As the title suggests, it’s about Indo-European, and about the various roads taken by the various Indo-European languages from the original Proto-Indo-European language down to what they are today (or, in many cases, like Latin, Sanskrit, Avestan, Tocharian, etc.: what they were when they were still spoken). It’s a great book for the simple fact that, unlike most IE linguistics, it’s not too technical and doesn’t lose itself in brain-breaking examples.
Ever read Honni Soit Qui Mal Y Pense? An admittedly lay book on the shared history of the English and French language (in French). It has a bit of explanation as to why English behaves the way it does. It's a fascinating read.
Nope, never heard of it. I’ll see if I can’t find it in our linguistics library at school
Up until the 17th century people spelled things more or less however, no? How Webster and the like actually agreed on the versions of these words today is the question.
Well... the problem is really, of course, that English stopped being written as it was pronounced, but people kept writing the old way. So, for at least a few hundred years, the writing system was bound to be shattered, since people had to remember spellings, rather than just writing what they said. Standardisation hasn’t helped much in that department, of course; the English still can’t spell for **** when compared, for example, to the Finns, who have a properly phonetic alphabet.
|
|
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Mac Elite
Join Date: Mar 2002
Status:
Offline
|
|
Originally Posted by Oisín
The ones that are or can be spelled with -el are all from French diminutives, -el(le). Many of these have been ‘neutralised’ in Modern English, so that they can be spelled both ways (mantel/mantle), or have completely lost the old -el form (castle, battle, bottle, etc.).
All the other -le suffixes are original English ones, and they’ve never been -el. They are the following:
1. Denoting ‘appliances’ (basically, anything you can hold or use, originally) and animals: beetle, bridle, cradle, bristle, etc.
Okay, what about weasel?
[Middle English wesele, from Old English wesle.]
What's so special about weasel? He isn't French.
|
|
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Mac Elite
Join Date: Feb 2005
Location: Vente: Achat
Status:
Offline
|
|
Hence why I'll never trust anyone named Wesley.
|
|
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Mac Elite
Join Date: Sep 2006
Status:
Offline
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Moderator 
Join Date: Mar 2004
Location: Copenhagen
Status:
Offline
|
|
Originally Posted by red rocket
Okay, what about weasel?
[Middle English wesele, from Old English wesle.]
What's so special about weasel? He isn't French.
Hm. Hadn’t thought of that one. Well, as I said, there is some consistency. There are also lots of random, arbitrary exceptions. Weasel should, logically and historically, be weasle. I don’t know why it’s been changed.
I can only say that in other Germanic languages, where the -le suffix for animals also exists (such as in Danish, where beetle is also bille), weasel is still -el (Danish væsel, German Wiesel—not sure what the regular -le outcome is in German, though).
Where did you guys get such a strange attitude towards English spelling? Have you ever studied French? Just surf for a French web site and take a look at the sentence structure.
Firstly, sentence structure is not the same as spelling. Secondly, French spelling is more regular than English (though still not exactly what one might call ideal, phonetically speaking). There are lots of polyphthongs in French, but once you learn those, there are very few words that are actually pronounced irregularly. English, on the other hand, is more exception than rule.
|
|
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Addicted to MacNN
Join Date: Aug 2006
Location: The Annals of MacNN History
Status:
Offline
|
|
Originally Posted by analogika
tunnel, apparel, personnel, caramel, camel, minstrel, mackerel, ...
Again: Don't bother even TRYING to argue consistency in English spelling. It's just ****ed-up bullshit.
And how.
|
|
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Administrator 
Join Date: Apr 2001
Location: San Antonio TX USA
Status:
Offline
|
|
I pronounce theater as "the-at-ER" not "the-at-RE" so the spelling makes perfect sense to me. This is one of Webster's better "improvements" to my mind. Too bad he didn't go at the Germanic problems in English, particularly the use of "ough" for about fifty-leven different sounds, none of which seem to be at all connected with any of those letters.
|
|
Glenn -----
OTR/L, MOT, Tx
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Mac Elite
Join Date: Jan 2003
Location: NYC
Status:
Offline
|
|
Thanks, Oisín, I knew you'd bring your crazy linguistics knowledge and clear everything up.
I know asking why English isn't consistent is kind of pointless, but I was wondering since, as ghporter said, we changed words like Theatre to Theater because that's a more phonetic spelling, why not do the same with words like Bubble that are pronounced more like Bubbel. And now I know.
|
"I start fires!"
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Clinically Insane
Join Date: Jun 2001
Location: planning a comeback !
Status:
Offline
|
|
Originally Posted by analogika
tunnel, apparel, personnel, caramel, camel, minstrel, mackerel, ...
Again: Don't bother even TRYING to argue consistency in English spelling. It's just ****ed-up bullshit.
Gotta agree with you. Seems like a lot of the spelling and pronounciation is quite random.
As much as the German grammar sucks due to its complexity, at least the German pronounciation is somewhat more consistent.
Well, yeah, except stuff like Weg und weg, spelled the same, pronounced differently.
Where the hell that came from, I have no idea. It should be wegg, not weg.
-t
|
|
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Posting Junkie
Join Date: Mar 2001
Location: Salamanca, España
Status:
Offline
|
|
English spelling is just memorizing words. There is little pattern and none that is reliable.
Even so, change of pronounciation of -re to -er is just normal. Back and forth. So are things like m to n and b to v to u.
In western languages the pattern is huge and varied. Even so, most languages are more consistent in spelling than English. At least all the languages I know.
English even screwes up the spelling of 'how', which should be 'whow'. I just memorize the whole crap.
V
|
|
I could take Sean Connery in a fight... I could definitely take him.
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Addicted to MacNN
Join Date: Mar 2001
Location: USA
Status:
Offline
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Professional Poster
Join Date: Oct 2002
Location: Off the Tobakoff
Status:
Offline
|
|
Originally Posted by red rocket
Okay, what about weasel?
[Middle English wesele, from Old English wesle.]
What's so special about weasel? He isn't French.
c. 725 a.d.: "uueosule"
c. 1000: "wesle"
c. 1325: "wesele"
approx. 1340: "wesill"
1398: "wesell"
c. 1440: "wesil"
c. 1480: "quhasill"
1577: "Weesels"
1579: "wesill"
1606: "Weezle"
1624: "Weesels"
1726: "Weezels"
1832: "weasel" (!)
1834: "Weazles"
1883, etc.: "weasel"
Before the 17th century (and even through it), spelling consistency was not one of English's merits.
|
"You rise," he said, "like Aurora."
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Clinically Insane
Join Date: Jun 2001
Location: planning a comeback !
Status:
Offline
|
|
Originally Posted by Stradlater
Before the 23rd century (and even through it), spelling consistency was not one of English's merits.
Fixed.
-t
|
|
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Professional Poster
Join Date: Oct 2002
Location: Off the Tobakoff
Status:
Offline
|
|
Hey, it's better than what it was 
|
"You rise," he said, "like Aurora."
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Moderator 
Join Date: Feb 2006
Location: on the verge of insanity
Status:
Offline
|
|
Anyone ever see the skit by Gallager in regards to this?
|
|
I like my water with hops, malt, hops, yeast, and hops.
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Posting Junkie
Join Date: Feb 2005
Location: 888500128
Status:
Offline
|
|
Originally Posted by Oisín
There are lots of polyphthongs in French
Polyphthong, n:
Sexy underwear for people with haemorrhoids.
|
|
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Moderator 
Join Date: Mar 2004
Location: Copenhagen
Status:
Offline
|
|
Originally Posted by analogika
Polyphthong, n:
Sexy underwear for people with haemorrhoids.
 
I pronounce theater as "the-at-ER" not "the-at-RE" so the spelling makes perfect sense to me.
Actually, most likely you don’t pronounce it as either. Most Americans just pronounce the last syllable as a syllabified r, so ‘theatr’ might really be closer. Most Brits, of course, wouldn’t pronounce the r at all, so for them, perhaps ‘theate’ (or ‘theatuh’?) would be better.
|
|
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Mac Elite
Join Date: Dec 2001
Location: Durham, NC
Status:
Offline
|
|
To bring it back to book recommendations...
Originally Posted by paul w
You need to recommend me a good book on language sometime Oisín. By good I mean something I can actually follow that will also make my head hurt less when reading your posts.
I'm not Oisín, but I've read a bunch of laypeople-targeted books on linguistics, and liked all of 'em. Here's a list - The Language Instinct by Steven Pinker. I read it years ago, and it's actually being used as the main text in the intro linguistics course I'm currently taking. Pinker is a thoroughly engaging writer, though it's alleged he sometimes glosses over controversies as though his position is consensus. But it's a great overview of the field, especially in explaining the whole Universal Grammar idea.
- Words and Rules, also by Pinker. It's a book all about regular and irregular past-tense verbs in English that's utterly un-put-downable. I think it's essentially outlining one position in a debate about morphological syntax, but I forget what the alternative is. At any rate, it's also fun.
- The Power of Babel by John McWhorter. All about language change, and thoroughly fascinating. Sometimes I think he's trying too hard with analogies and pop-culture references, not trusting that the information is fascinating enough to keep people's interest. But overall, an excellent read.
- The Atoms of Language by Marc Baker. This is kind of an "advanced beginner's" book on what are called parameters with regard to Universal Grammar. These are low-level differences among possible language rules that combine to make the widely-varied kinds of languages we see while still allowing them to be based on a single hypothesized language module in the head.
- Far From the Madding Gerund and Other Dispatches from Language Log by Mark Liberman and Geoffrey K. Pullum. It's a book based on a blog run by real-life linguists who post about tons of interesting aspects of linguistics. You can read the blog too, but the book is easier to deal with when you're reading in bed
- I bought, but haven't really started The Infinite Gift by Charles Yang, but it looks really good. It's about child language acquisition. And my dad just recommended to me Nick Ostler's Empires of the Word, which is apparently a history of language in general, so I imagine it has some overlap with the McWhorter above.
Hope that helped as a start.
|
|
|
| |
|
|
|
 |
|
 |
|
Mac Elite
Join Date: Feb 2005
Location: Vente: Achat
Status:
Offline
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
 |
 |
|
 |
|
|
|
|
|

|
|
 |
Forum Rules
|
 |
 |
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
|
HTML code is Off
|
|
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
|