Welcome to the MacNN Forums.

If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.

You are here: MacNN Forums > Community > MacNN Lounge > Linguistics Question on English Transliteration of Hebrew

Linguistics Question on English Transliteration of Hebrew
Thread Tools
Clinically Insane
Join Date: Oct 2000
Location: Los Angeles
Status: Offline
Reply With Quote
Sep 15, 2008, 01:45 AM
 
Does anyone know why was it formerly (and remains) popular to transliterate the Hebrew letter vav as a w instead of a v? I see it in print and online from non-Jewish sources, and it's always an annoyance to me. Is it just a case of early English translators of Hebrew texts screwing up, or is there some other explanation?

"The natural progress of things is for liberty to yield and government to gain ground." TJ
     
Moderator
Join Date: Mar 2004
Location: Copenhagen
Status: Offline
Reply With Quote
Sep 15, 2008, 03:30 AM
 
Because [w] is the original pronunciation for it, and still the most common pronunciation, pan-Semitically speaking, I’m guessing.

Not being a speaker/reader of Hebrew myself, I can’t really judge, but I could imagine that it would make more sense to transliterate it as w when dealing with classical texts, where w would actually represent the pronunciation at the time when the text was written. And possibly some people think it’s adding an extra, unnecessary, level of complexity and confusion to use a different letter for the modern variant of the language. After all, w can just as well be used to represent [v] as v can (just look at German and Polish).
     
Big Mac  (op)
Clinically Insane
Join Date: Oct 2000
Location: Los Angeles
Status: Offline
Reply With Quote
Sep 15, 2008, 05:05 AM
 
Originally Posted by Oisín View Post
Because [w] is the original pronunciation for it, and still the most common pronunciation, pan-Semitically speaking, I’m guessing.
That's a sensible guess, but I don't think it's accurate. There are slight differences in pronunciation of certain vowels between the two major geographic groups of Jews (Ashkenazi and Sephardic), but there's no difference in the pronunciation of the letter vav, nor do I expect that any other Jewish community pronounces a word like מצוה as "mitzwah." Perhaps someone knows of an exception. As for w serving for v, I don't know that to be a convention in antiquated English. I do know that v stood in place of u in many old documents, but that's about it.

"The natural progress of things is for liberty to yield and government to gain ground." TJ
     
Moderator
Join Date: Mar 2004
Location: Copenhagen
Status: Offline
Reply With Quote
Sep 15, 2008, 05:34 AM
 
As far as I’ve been able to ascertain, it’s always [v] in Modern Hebrew; but the Hebrew pronunciation is a development of an original [w], which is still retained in other Semitic languages (Arabic, Syrian, etc.). Hebrew (and non-Semitic languages that use the Arabic alphabet) seems to be the ‘odd one out’. In Biblical times, it was pronounced [w] in Hebrew, too. The letter is also the origin of the Greek υ (ypsilon) and the Etruscan/Latin v, both originally representing both [u] and [w], just like waw in most Semitic languages.

I don’t know when [w] and [v] (originally an allophone of [b]) merged in Hebrew, so I don’t know how relevant the merger is to the transliteration of waw/vav; but if it’s a fairly recent development (say, within the past three hundred years), using w could just be tradition, from when that was actually accurate.
     
Big Mac  (op)
Clinically Insane
Join Date: Oct 2000
Location: Los Angeles
Status: Offline
Reply With Quote
Sep 15, 2008, 06:01 AM
 
Interesting thoughts, Oisin. . . I don't think it's possible the preferred pronunciation changed at any point in recent (or even ancient) history, but there are supposedly some communities that pronounce vav as waw.

Wikipedia says:
"Consonantal vav (ו) represents a voiced labiodental fricative (like the English v) in Ashkenazi, European Sephardi and modern Israeli Hebrew; and a Labial-velar approximant (/w/) by most Jews of Eastern origin."

The same article also points out that English loan words with w in them are transliterated into modern Hebrew using vav. So I guess it's a two way street in that regard.

"The natural progress of things is for liberty to yield and government to gain ground." TJ
     
Moderator
Join Date: Mar 2004
Location: Copenhagen
Status: Offline
Reply With Quote
Sep 15, 2008, 06:24 AM
 
The loan word thing is probably just because there is no alternative way to represent [w] in the Hebrew alphabet, so they just take what they have and give it an extra pronunciation.

The concept of [w] becoming [v] over time, incidentally, is not by any means an unknown phenomenon: it’s happened all over Europe. W used to actually be pronounced as [w] in German and Dutch, but is now either [v] or [ʋ] in both. Similarly, the letter v (when used consonantally) was originally [w] in Latin, but in most the daughter languages (Italian, Portuguese, French, Romanian, etc.), it’s invariably [v], and Spanish has turned it into [β]. So the fact that an original (Ancient) [w] gradually changed to [v] at some point is not at all impossible or even unlikely—in fact, it’s quite well-established that it did.

Another explanation could also be that the sources you’ve seen using w (sources you say are non-Jewish) are more familiar with other Semitic languages and traditions, and simply use w because it’s what they’re used to from elsewhere.
     
Big Mac  (op)
Clinically Insane
Join Date: Oct 2000
Location: Los Angeles
Status: Offline
Reply With Quote
Sep 15, 2008, 06:42 AM
 
Originally Posted by Oisín View Post
The loan word thing is probably just because there is no alternative way to represent [w] in the Hebrew alphabet, so they just take what they have and give it an extra pronunciation.
Yup.
The concept of [w] becoming [v] over time, incidentally, is not by any means an unknown phenomenon: it’s happened all over Europe. W used to actually be pronounced as [w] in German and Dutch, but is now either [v] or [ʋ] in both. Similarly, the letter v (when used consonantally) was originally [w] in Latin, but in most the daughter languages (Italian, Portuguese, French, Romanian, etc.), it’s invariably [v], and Spanish has turned it into [β]. So the fact that an original (Ancient) [w] gradually changed to [v] at some point is not at all impossible or even unlikely—in fact, it’s quite well-established that it did.
Very interesting.
Another explanation could also be that the sources you’ve seen using w (sources you say are non-Jewish) are more familiar with other Semitic languages and traditions, and simply use w because it’s what they’re used to from elsewhere.
Most likely so. Thank you very much for resolving this thread (to my satisfaction).

"The natural progress of things is for liberty to yield and government to gain ground." TJ
     
Baninated
Join Date: Mar 2008
Status: Offline
Reply With Quote
Sep 15, 2008, 10:40 AM
 
Two vavs together make a "w" sound in modern Hebrew. A single vav is a "v". Shoot and hunt all who mix this up.
     
Moderator
Join Date: Apr 2001
Location: Up In The Air
Status: Offline
Reply With Quote
Sep 15, 2008, 02:50 PM
 
Originally Posted by Oisín View Post
The loan word thing is probably just because there is no alternative way to represent [w] in the Hebrew alphabet, so they just take what they have and give it an extra pronunciation.
Actually, the modern Hebrew way of [w] is two vav in a row. see http://walla.co.il where walla (homophone of voilá) is וו for the w.

The concept of [w] becoming [v] over time, incidentally, is not by any means an unknown phenomenon: it’s happened all over Europe. W used to actually be pronounced as [w] in German and Dutch, but is now either [v] or [ʋ] in both. Similarly, the letter v (when used consonantally) was originally [w] in Latin, but in most the daughter languages (Italian, Portuguese, French, Romanian, etc.), it’s invariably [v], and Spanish has turned it into [β]. So the fact that an original (Ancient) [w] gradually changed to [v] at some point is not at all impossible or even unlikely—in fact, it’s quite well-established that it did.

Another explanation could also be that the sources you’ve seen using w (sources you say are non-Jewish) are more familiar with other Semitic languages and traditions, and simply use w because it’s what they’re used to from elsewhere.
I'm going with the latter.
     
Posting Junkie
Join Date: Mar 2001
Location: Salamanca, España
Status: Offline
Reply With Quote
Sep 15, 2008, 03:01 PM
 
Originally Posted by Oisín View Post
T and Spanish has turned it into [β].
I notice that generally this is true, however as the language becomes more casual, the sound becomes more soft and is back to what we know as v.

So they're really going a full circle here.. from v to b and back to v. This also depends on dialect.
I could take Sean Connery in a fight... I could definitely take him.
     
Clinically Insane
Join Date: Dec 1999
Status: Offline
Reply With Quote
Sep 15, 2008, 03:27 PM
 
This is how I always imagined Oisín.

"…I contend that we are both atheists. I just believe in one fewer god than
you do. When you understand why you dismiss all the other possible gods,
you will understand why I dismiss yours." - Stephen F. Roberts
     
Moderator
Join Date: Mar 2004
Location: Copenhagen
Status: Offline
Reply With Quote
Sep 15, 2008, 05:26 PM
 
I’m … honestly not sure whether I should laugh or be a little offended at that.

I think (or I hope, at least) that I tend to make it fairly clear that I’m just guessing or extrapolating when I’m veering into fields I don’t know that much about, like Hebrew. (No, correction: Hebrew is not a field I don’t know much about—it’s a field I know next to nothing about.)

And I certainly hope I never tried to say anything even remotely authoritarian (or, most likely, accurate) about engineering, sociology or literature.
     
Clinically Insane
Join Date: Dec 1999
Status: Offline
Reply With Quote
Sep 15, 2008, 07:27 PM
 
I'm just poking fun. You're like my dad, he knows a little bit about everything. However, because we expect him know a little bit about everything, he can completely BS everyone and no one will catch it.

We had my stepmom going on for about 20 minutes about how bread was invented by a baron during the 14th century named P. T. Bread.

You've managed to ruin my impression of you in a single post. So you can safely ignore the comic.
"…I contend that we are both atheists. I just believe in one fewer god than
you do. When you understand why you dismiss all the other possible gods,
you will understand why I dismiss yours." - Stephen F. Roberts
     
Moderator
Join Date: Mar 2004
Location: Copenhagen
Status: Offline
Reply With Quote
Sep 16, 2008, 04:05 AM
 
Originally Posted by olePigeon View Post
I'm just poking fun. You're like my dad, he knows a little bit about everything. However, because we expect him know a little bit about everything, he can completely BS everyone and no one will catch it.
I’ll breathe more easily, then. To be honest, though, I’m an absolutely dreadful bullshitter. I’m good at making guesses, but I always feel the need to repeat that I really know nothing of what I’m talking about if I’m not very well-versed in the subject, and I’m completely incapable of making a convincing case through BS if I don’t actually know all the facts beforehand.

Sorry to disappoint.

(People have sometimes told me that I’m the kind of person who knows a bit of everything, which I find odd, ’cause it’s the exact opposite of how I see myself: someone who knows an awful lot about a few select subjects, and is utterly clueless about everything else in life.)

We had my stepmom going on for about 20 minutes about how bread was invented by a baron during the 14th century named P. T. Bread.



(Wait, when did this thread go from being about Hebrew transliteration to being about me? Stop that!)
     
   
Thread Tools
Forum Links
Forum Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On
Top
Privacy Policy
All times are GMT -5. The time now is 05:11 PM.
All contents of these forums © 1995-2011 MacNN. All rights reserved.
Branding + Design: www.gesamtbild.com
vBulletin v.3.8.7 © 2000-2011, Jelsoft Enterprises Ltd., Content Relevant URLs by vBSEO 3.3.2