Welcome to the MacNN Forums.

If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.

You are here: MacNN Forums > Community > MacNN Lounge > Grammar question(s)

Grammar question(s)
Thread Tools
Addicted to MacNN
Join Date: Dec 1999
Location: Tampa, Florida
Status: Offline
Reply With Quote
Jul 24, 2009, 10:59 PM
 
The word "but" in a sentence like this:

"The much-touted hardware encryption of the iPhone 3Gs is but a farce."

What is its purpose? What's the difference in meaning between that sentence, and the same sentence without the "but"?

By context, one could guess it might be a contraction of "nothing but". Any academics willing to answer this one?
     
Mac Elite
Join Date: Jan 2003
Location: San Diego
Status: Offline
Reply With Quote
Jul 24, 2009, 11:10 PM
 
I think usage of that word in this particular sentence is simply a matter of antiquated style. At one time it may have been fashionable to use it as a contraction for nothing but.
     
Addicted to MacNN
Join Date: Dec 1999
Location: Tampa, Florida
Status: Offline
Reply With Quote
Jul 24, 2009, 11:17 PM
 
So. Is it a grammar form of the nineties?
     
Mac Elite
Join Date: Jan 2003
Location: San Diego
Status: Offline
Reply With Quote
Jul 24, 2009, 11:31 PM
 
I seem to remember an author from the 1800s using it that way. I’ve never heard someone say it that way in recent history. Clearly it is improper and illogical.
     
Junior Member
Join Date: Feb 2008
Status: Offline
Reply With Quote
Jul 25, 2009, 12:20 AM
 
I think it's an emphasis on the 'farce.'
     
Clinically Insane
Join Date: Jun 2001
Location: planning a comeback !
Status: Offline
Reply With Quote
Jul 25, 2009, 12:31 AM
 
They produced too many "but" back in the day, but they need to use them, albutit it might sound stupid.

-t
     
Addicted to MacNN
Join Date: Mar 2001
Location: USA
Status: Offline
Reply With Quote
Jul 25, 2009, 12:32 AM
 
It's funnier if you replace farce with fart.

And add another "t" to but.
"Everything's so clear to me now: I'm the keeper of the cheese and you're the lemon merchant. Get it? And he knows it.
That's why he's gonna kill us. So we got to beat it. Yeah. Before he let's loose the marmosets on us."
my bandmy web sitemy guitar effectsmy photosfacebookbrightpoint
     
Senior User
Join Date: Jun 2007
Location: Granite State Capital
Status: Offline
Reply With Quote
Jul 25, 2009, 12:46 AM
 
Originally Posted by RAILhead View Post
It's funnier if you replace farce with fart.

And add another "t" to but.
But would a farce of any other spelling smell as sweet?
What, me worry?
     
Clinically Insane
Join Date: Oct 2001
Location: San Diego, CA, USA
Status: Offline
Reply With Quote
Jul 25, 2009, 01:10 AM
 
You've guessed the meaning correctly — it means "merely," or "nothing but." I'm sure you've seen some movie where one of the characters, having been asked to do some great task, says a line like, "I am but a humble servant/plowboy/whatever." The use in your sentence is less cliched, but it's the same meaning. You're also right that it serves no apparent use in that sentence but to make it sound pretentious. I would have omitted it. It's not like somebody might misinterpret the sentiment as being, "The encryption is a farce — but also an awesome feature!"
Chuck
___
"Instead of either 'multi-talented' or 'multitalented' use 'bisexual'."
     
Clinically Insane
Join Date: Nov 1999
Location: 888500128, C3, 2nd soft.
Status: Offline
Reply With Quote
Jul 25, 2009, 02:25 AM
 
Originally Posted by iM@k View Post
But would a farce of any other spelling smell as sweet?
What mumblemumble through yonder mumblemumble breaks?

('Tis the moon)
     
Moderator
Join Date: Mar 2004
Location: Copenhagen
Status: Offline
Reply With Quote
Jul 25, 2009, 05:17 AM
 
Originally Posted by iMOTOR View Post
I seem to remember an author from the 1800s using it that way. I’ve never heard someone say it that way in recent history. Clearly it is improper and illogical.
Improper and illogical? Not at all. ‘But’ has been used in this way for over a thousand years. Originally, it was used as a complement to a negation, but (as in many other cases), the negation waned and was generally suppressed in certain constructions. It’s the exact same meaning (‘if not, unless, other than’) as is found in the constructions ‘who/what/when/etc. but …’.

It’s also quite parallel to constructions in many other languages, though the negatice is still found in most of them. For example, in French (where, technically, que is not ‘but’, but has the same function): l’encryption de l’iPhone n’est qu’une farce, or in colloquial French without the negative, as in English: c’est qu’une farce. Or in Latin: quid est pietas, nisi voluntas grata in parentes (“What is piety but a willing service to one’s parents?”, from Cicero). Or even in Irish (where ach is both the normal word for ‘but’, but also, with a negative, the normal word for ‘only’): níl criptiú crua-earraí an iPhone ach ina fhronsa.
     
   
Thread Tools
Forum Links
Forum Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On
Top
Privacy Policy
All times are GMT -5. The time now is 12:13 AM.
All contents of these forums © 1995-2011 MacNN. All rights reserved.
Branding + Design: www.gesamtbild.com
vBulletin v.3.8.7 © 2000-2011, Jelsoft Enterprises Ltd., Content Relevant URLs by vBSEO 3.3.2