Welcome to the MacNN Forums.

If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. You may have to register before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages, select the forum that you want to visit from the selection below.

You are here: MacNN Forums > Community > MacNN Lounge > Some help with Italian, please

Some help with Italian, please
Thread Tools
Psychonaut
Mac Enthusiast
Join Date: Nov 2002
Location: Republic of New Hampshire
Status: Offline
Reply With Quote
Mar 17, 2005, 06:25 PM
 
I'll be touring Italy starting next week and I wanted to make a t-shirt before I went. I'm wondering if a MacNNer who speaks Italian could proofread it for me:

Front:
Io sono
profugo
politico
dall'America.

Back:
Posso dormire
sul Suo divano
per quattro anni?


Thanks.
DBGFHRGL!
     
historylme
Mac Elite
Join Date: Sep 2003
Status: Offline
Reply With Quote
Mar 17, 2005, 06:35 PM
 
That's funny.

But why or, can you explain the back text?


and sorry, I don't speak Italian.
     
tooki
Admin Emeritus
Join Date: Oct 1999
Location: Zurich, Switzerland
Status: Offline
Reply With Quote
Mar 17, 2005, 06:52 PM
 
In Italian, the personal pronoun is only used to emphasize the subject.

What I think you want the front to say is "I am a political refugee from America", but what you wrote is closer to "I, not you, not him, not that guy over yonder, am a political refugee from America". (It's just about the emphasis.) To say the former, just leave out the "io" -- in Italian, the person is already conveyed in the conjugation of the verb.

The back says "Can I sleep on your couch for four years?"

tooki
     
Psychonaut  (op)
Mac Enthusiast
Join Date: Nov 2002
Location: Republic of New Hampshire
Status: Offline
Reply With Quote
Mar 17, 2005, 06:55 PM
 
Originally posted by history1me:
That's funny.

But why or, can you explain the back text?


and sorry, I don't speak Italian.
Well, it's four years until the next election. Kind of like, "wake me up when it's all over."

Mille grazie, Tooki! I was kind of wondering that myself.
( Last edited by Psychonaut; Mar 17, 2005 at 07:02 PM. )
DBGFHRGL!
     
Oisín
Moderator Emeritus
Join Date: Mar 2004
Location: Copenhagen
Status: Offline
Reply With Quote
Mar 17, 2005, 06:59 PM
 
Originally posted by Psychonaut:
Well, it's four years until the next election. Kind of like, "wake me up when it's all over."
Or, if it's the right person, "can I stay on your couch for the next four years? I promise we wouldn't have to waste a moment of it on sleep"

But yeah, apart from getting rid of the io, I don't see anything wrong with it either. Then again, I don't really speak Italian good enough to be much of a judge on that
     
historylme
Mac Elite
Join Date: Sep 2003
Status: Offline
Reply With Quote
Mar 17, 2005, 07:30 PM
 
Originally posted by Psychonaut:
Well, it's four years until the next election. Kind of like, "wake me up when it's all over."

Mille grazie, Tooki! I was kind of wondering that myself.
That makes sense, four more years of the same. Cool beans.
     
paul w
Mac Elite
Join Date: Feb 2005
Location: Vente: Achat
Status: Offline
Reply With Quote
Mar 18, 2005, 03:58 AM
 
Originally posted by Psychonaut:
I'll be touring Italy starting next week and I wanted to make a t-shirt before I went. I'm wondering if a MacNNer who speaks Italian could proofread it for me:

Front:
Io sono
profugo
politico
dall'America.

Back:
Posso dormire
sul Suo divano
per quattro anni?


Thanks.
I would change per quatro anni to "i prossimi quatr'anni" (the next four years).

And just say "sul divano" the suo (tuo or vostro is understood).

Thus my version would be:

Io
sono un
profugo
politico
americano

Posso
dormire
sul divano
per i prossimi
quattr'anni?


EDIT: io is not always used for emphasis, as an Italian explained to me, sometimes it just helps to open the mouth a bit, more comfortable to to start a sentence with.

Buon viaggio!

Oops! there needs to be an UN between sono and profugo.
( Last edited by paul w; Mar 18, 2005 at 10:37 AM. )
     
Oisín
Moderator Emeritus
Join Date: Mar 2004
Location: Copenhagen
Status: Offline
Reply With Quote
Mar 18, 2005, 10:34 AM
 
Originally posted by paul w:
EDIT: io is not always used for emphasis, as an Italian explained to me, sometimes it just helps to open the mouth a bit, more comfortable to to start a sentence with.
It's the same as with the Spanish 'yo' - at least I think it is. You have to learn to get a feeling for when you would use it and when you wouldn't. My gut feeling (which is Spanish, not Italian) tells me that in this sentence, it would sound more natural to not use it; but, of course, that might very well be different in Italian.
     
   
 
Forum Links
Forum Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Top
Privacy Policy
All times are GMT -4. The time now is 07:14 AM.
All contents of these forums © 1995-2017 MacNN. All rights reserved.
Branding + Design: www.gesamtbild.com
vBulletin v.3.8.8 © 2000-2017, Jelsoft Enterprises Ltd.,